美国好大夫医学专家谈远程会诊

现在在美国等医疗发达的地区,远程会诊(remote medical second opinion)寻求第二诊疗意见已经成为日常医疗的一个组成部分。 在过去,病人需要到离家很远的大型三级综合医院去会诊,这对于受疾病困扰的病人来说,是一个很大的麻烦,也会耽误诊治。但是,寻求另一个诊断意见又是至关 重要的。以美国曾连续二十年排名第一的约翰霍普金斯医院为例,他们在开展胰腺癌多学科诊治门诊后,有许多已在美国著名的医疗机构就诊的病人前来会诊,寻求 第二诊疗意见。这些医疗机构包括同样在美国排名前列的医院。但是,在经过约翰霍普金斯医生的会诊后,有百分之二十的诊断或治疗方案被更正。这些更正的诊断 和治疗方案在与病人的原诊治医生交流后,都得到一致认可。霍普金斯医院的医生也鼓励他们的病人到其他医院去会诊。由此可见,寻求第二诊疗意见是何等重要。 由于直接到另一个医院寻求第二诊疗意见对很多病人来说很不方便,现在美国顶尖医院都有远程会诊的业务。这项业务也面对国际病人开放。
目前为止,因为语言上的障碍,中国病人中能够利用这些服务的机会还比较少。  美国好大夫www.seedoctorsinusa.com为中国病患者提供无中介,全中文的远程会诊服务。 另外,很多中国病人对远程会诊(remote medical second opinion)和网络医疗(telemedicine)的区分不太了解。网络医疗是通过互联网进行远程诊治,不是在寻求第二诊治意见。网络医疗目前还很 有限,主要是很多病人信息的采集需要亲身接触病人,而多数治疗方式也需要亲手实现。而远程会诊则不同,不需要医生和病人直接接触,所有的客观信息已经采 集,检查不必重新做,会诊医生完全可以通过已有的病历和检查结果做出判断,并提供治疗方案; 而治疗可通过病人的当地医生来实现。所以,远程会诊的最重要的组成部分是由会诊医生提供一封详细的书面诊疗意见和方案,再由病人交给他们的当地医生来参 考,并由当地医生来做最终决定以执行。
目前,美国顶尖医院已开始重视向中国病人提供远程会诊。他们提供翻译把中文病历翻译成英文。但是翻译费用还是偏高,而且由于翻译人员非医疗工作人员,很多 情况下翻译的不准确。在这种情况下,许多在美行医的华人医生开始组织起来,向中国病人直接提供中文远程会诊了,做为报效祖国的一种方式。由于华人医生大多 曾在美国顶尖医院受训,现在分散在各个美国优秀医院任职,他们给中国病人带来了美国各个顶尖医院的专长。
本文为”美国好大夫网”特约约翰霍普金斯医院肿瘤科郑雷教授撰写仅代表郑雷教授个人观点。“美国好大夫www.seedoctorsinusa.com为中国病患者提供无中介,全中文的远程会诊服务”。

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注